Тогава Авраам му рече: „Ако не слушат Мойсей и пророците, то и да възкръсне някой от мъртвите, няма да се убедят“.“
Йоан 20:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава влезе и другият ученик, който пръв беше дошъл на гроба. Той видя и повярва. Още версииЦариградски Тогаз влезе и другият ученик който дойде по-напред на гроба, и видя и повярва: Ревизиран Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя и повярва. Новият завет: съвременен превод Другият ученик, който беше пристигнал пръв при гробницата, също влезе, видя и повярва. Верен Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна до гроба; и видя и повярва. Библия ревизирано издание Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя, и повярва. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава влезе и другият ученик, който пръв беше дошъл на гроба, и видя, и повярва, |
Тогава Авраам му рече: „Ако не слушат Мойсей и пророците, то и да възкръсне някой от мъртвите, няма да се убедят“.“
Иисус в отговор му каза: „Затова ли повярва, понеже ти казах, че те видях под смокинята? Ще видиш по-големи неща от това.“
Другите ученици му казаха: „Видяхме Господ.“ А той им рече: „Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите и не поставя пръста си в раните от гвоздеите, и не поставя ръката си в прободените Му ребра, няма да повярвам.“
Иисус му каза: „Тома, ти повярва, защото Ме видя. Блажени са тези, които не са видели, а са повярвали.“
Двамата тичаха заедно, но другият ученик тичаше по-бързо от Петър и дойде пръв на гроба.