Но ако, доколкото се вижда от свещеника, проказата се е разпростряла по кожата и е покрила цялата кожа от главата до нозете му,
Йоан 16:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: Още версииЦариградски И той кога дойде ще изобличи света за грях, и за правда, и за съдба: Ревизиран И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба; Новият завет: съвременен превод И когато дойде, той ще докаже, че светът греши относно греха, праведността и съда: Верен А когато Той дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: Библия ревизирано издание И когато дойде, Той ще обвини света за грях, за правда и за съд; Библия синодално издание (1982 г.) и Той, като дойде, ще изобличи света за грях, за правда и за съд: |
Но ако, доколкото се вижда от свещеника, проказата се е разпростряла по кожата и е покрила цялата кожа от главата до нозете му,
А върху Давидовия дом и върху йерусалимските жители ще излея дух на благодат и молитва и те ще погледнат към Мене, Когото прободоха. Те ще плачат за Него, както се оплаква единствен син, и ще скърбят, както се скърби за първороден.
Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да си отида. Защото, ако не си отида, Утешителят няма да дойде при вас, а ако си отида, ще ви Го изпратя.
А те, като чуха това и понеже съвестта ги бореше, разотидоха се един по един, като започнаха от по-старите, та до последните. Иисус остана Сам с жената, която стоеше по средата.
Като чуха това, вълнение обзе сърцата им и попитаха Петър и другите апостоли: „Какво да направим, братя?“
Ако обаче всички пророчестват и влезе някой невярващ или неподготвен, той от всички се изобличава, от всички се осъжда
за да извика на съд всички хора и да изобличи всички нечестиви сред тях за всичките им нечестиви дела, които са извършили, и за всички дръзки думи, които нечестивите грешници са изрекли против Него.“