Йоан 13:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава учениците се спогледаха един друг, понеже недоумяваха за кого говори. Още версииЦариградски Тогаз учениците се спогледваха помежду си, и недоумяваха се за кого говори? Ревизиран Учениците се спогледаха помежду си, недоумявайки за кого говори. Новият завет: съвременен превод Учениците му започнаха да се споглеждат в недоумение за кого говори. Верен Тогава учениците се спогледаха помежду си, недоумявайки за кого говори. Библия ревизирано издание Учениците се спогледаха помежду си, като недоумяваха за кого говори. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава учениците взеха да се споглеждат един други, недоумявайки, за кого говори. |
Докато седяха на трапезата и ядяха, Иисус рече: „Истината ви казвам: един от вас, който яде заедно с Мене, ще Ме предаде.“
Тогава те започнаха да се питат помежду си, кой ще да е онзи от тях, който ще извърши това.
Не говоря за всички вас. Аз зная кои съм избрал. Но трябва да се сбъдне Писанието: „Който яде с Мене хляб, той се надигна против Мене“.
Като каза това, дълбоко смутен, Иисус заяви пред всички: „Истината, истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“