Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 13:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже знаеше кой щеше да Го предаде, затова рече: „Не всички сте чисти.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото знаеше предателят си; за това рече: Не сте всинца вие чисти.

Вижте главата

Ревизиран

Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

(Исус знаеше кой ще го предаде и затова каза: „Не всички сте чисти.“)

Вижте главата

Верен

Защото Той знаеше кой щеше да Го предаде; затова и каза: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото Той знаеше кой щеше да Го предаде; затова и каза: Не всички сте чисти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото Той знаеше, кой щеше да Го предаде, затова и рече: не всички сте чисти.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 13:11
9 Кръстосани препратки  

Не говоря за всички вас. Аз зная кои съм избрал. Но трябва да се сбъдне Писанието: „Който яде с Мене хляб, той се надигна против Мене“.


Това стана по време на вечеря. Тогава дяволът вече беше внушил в сърцето на Юда Искариот, син на Симон, да Го предаде.


Като каза това, дълбоко смутен, Иисус заяви пред всички: „Истината, истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“


Иисус отговори: „Онзи е, за когото Аз натопя залък и му дам.“ И като натопи залък, подаде го на Юда Искариот, син на Симон.


Когато бях с тях, Аз ги пазех чрез Твоето име. Тези, които си Ми дал, опазих и никой от тях не погина освен сина на гибелта, за да се сбъдне Писанието.


А Иисус, знаейки всичко, което щеше да се случи с Него, излезе и ги попита: „Кого търсите?“


и не се нуждаеше някой да свидетелства за човека, понеже сам знаеше какво има в сърцето на човека.