Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 12:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Истината, истината ви казвам: ако житното зърно, като падне в земята, не умре, остава си самотно. Но ако умре, дава много плод.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Истина, истина ви казвам: Ако житното зърно не падне в земята и не умре, то остава само; ако ли умре, много плод приноси.

Вижте главата

Ревизиран

Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Уверявам ви: ако пшениченото зърно не падне на земята и не умре, то си остава само едно, но ако умре, ражда много зърна.

Вижте главата

Верен

Истина, истина ви казвам: ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само; но ако умре, дава много плод.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Истина, истина ви казвам: Ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само̀; но ако умре, дава много плод.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Истина, истина ви казвам: ако житното зърно, паднало в земята, не умре, остава си само; ако ли умре, принася много плод.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 12:24
11 Кръстосани препратки  

Макар и да е остарял коренът му в земята и пънът му да е умрял в пръстта,


Разлях се като вода. Всичките ми кости се разглобиха. Сърцето ми стана като восък, разтопи се във вътрешностите ми.


Ще има изобилие на жито по земята, стигащо до върховете на планините, гъсто и буйно като горите на Ливан. А жителите на градовете ще се размножават като тревата по земята.


Троши ли се хлебното жито? Не, не се троши, защото не се тъпче постоянно от колелата на колата и от копитата на конете.


Защото Христос затова умря, възкръсна и оживя, за да господства и над мъртви, и над живи.