Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да вмени грях и в чийто дух няма лукавство!
Йоан 1:47 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“ Още версииЦариградски Видя Исус Натанаила че иде към него, и казва за него: Ето истинен Израилянин в когото лукавщина няма: Ревизиран Исус видя Натанаила да дохожда към Него, и казва за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавщина. Новият завет: съвременен превод Исус видя запътилия се към него Натанаил и каза за него: „Този човек е истински израелтянин и може да му се вярва.“ Верен Иисус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. Библия ревизирано издание Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус видя Натанаила да отива към Него и казва: ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. |
Блажен е онзи човек, на когото Господ няма да вмени грях и в чийто дух няма лукавство!
и не се нуждаеше някой да свидетелства за човека, понеже сам знаеше какво има в сърцето на човека.
Тогава Иисус каза на повярвалите в Него юдеи: „Ако пребъдвате в Моето учение, вие сте истински Мои ученици
В отговор те Му казаха: „Нашият баща е Авраам.“ Иисус им рече: „Ако бяхте синове на Авраам, щяхте да вършите Авраамовите дела.
които са израилтяни – защото на тях Бог даде осиновяването и славата, заветите и законодателството, богослужението и обещанията;
Но това не означава, че Божието слово не се е сбъднало. Защото не всички, които са от Израил, духовно са израилтяни,
защото истинското обрязване сме ние, които духовно служим на Бога и се хвалим с Иисус Христос, и не се уповаваме на човешки предимства,