Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 48:36 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова сърцето ми стене за Моав, стене като флейта сърцето ми за мъжете от Кир-Харес: защото те загубиха натрупаното богатство.

Вижте главата

Цариградски

За то сърдцето ми ще зазвучи за Моава като свирка, И сърдцето ми ще зазвучи като свирка за мъжете на Кир-арес; Защото придобитото в него благо се изгуби.

Вижте главата

Ревизиран

Затова сърцето ми звучи за Моава като свирка, И сърцето ми звучи като свирка за мъжете на Кир-арес; Защото изобилието, което доби, изчезна.

Вижте главата

Верен

Затова сърцето ми звучи за Моав като флейта и сърцето ми звучи като флейта за мъжете на Кир-Арес – защото богатството, което придоби, погина,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова сърцето ми звучи за Моав като свирка и сърцето ми звучи като свирка за мъжете на Кир-арес; защото изобилието, което доби, изчезна.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова сърцето ми като пищялка стене за Моава; за кирхареските жители стене сърцето ми като пищялка, защото придобитите от тях богатства загинаха:

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Затова сърцето Ми звучи за Моав като свирка, сърцето Ми звучи като свирка за мъжете на Кир-Арес, защото изобилието, което доби, изчезна.

Вижте главата



Йеремия 48:36
14 Кръстосани препратки  

Те събаряха градовете и всеки хвърляше камък върху всяко парче плодородна земя, докато се напълнеше. Те запушиха всички водни извори, повалиха всички плодни дървета, така че остана само Кир-Харешет с крепостта. И въоръжените с прашки го обкръжиха и го обстрелваха.


Богатството не е от полза в Деня на гнева, а правдата спасява от смърт.


Добрият оставя наследството и на внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.


Имотът на богатия е укрепен град за него и е като висока ограда във въображението му.


Сърцето ми вика високо заради Моав – неговите бежанци са до Сигор, до Еглат Шелишия, изкачват се с плач нагоре. По пътя за Хоронайн плачат високо заради разрушението.


затова те прекарват отвъд потока Арава остатъка от имуществото и онова, което скътаха.


Затова сърцето ми стене като гусла и моята душа – за Кир-Харешет.


Погледни от небесата и виж от жилището на Своята светиня и на Своето великолепие: къде са Твоята ревност и Твоята мощ? Твоето велико състрадание и Твоята милост са скрити от мене.


Като яребица, която мъти, без да е снесла, такъв е и онзи, който придобива богатство с неправда. В средата на дните си ще бъде изоставен и при своя край ще бъде глупец.“


Мъка моя, мъка моя! Боли ме до дъното на сърцето ми, моето сърце се вълнува. Не мога да мълча, понеже ти чуваш, душо моя, тръбен звук, боен вик от битка.


Затова ще ридая за Моав, ще викам за целия Моав и ще оплаквам хората на Кир-Харес.