Слага се трапезата, поставя се стража; яде се, пие се. „Ставайте, князе! Слагайте щитове!“
Йеремия 46:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Пригответе малки и големи щитове и влизайте в бой! Цариградски Пригответе оръжие и щит Та пристъпете на бой. Ревизиран Пригответе щит и щитче Та пристъпете на бой. Верен Пригответе щит и броня и пристъпете на бой! Библия ревизирано издание Пригответе щит и малък щит и пристъпете на бой. Библия синодално издание (1982 г.) Гответе щитове и копия и влизайте в битка; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Пригответе щитове и копия, и влизайте в бой. |
Слага се трапезата, поставя се стража; яде се, пие се. „Ставайте, князе! Слагайте щитове!“
„Съобщете в Египет и разгласете в Мигдол, разгласете и в Мемфис, и в Тафнес. Кажете: „Заеми позиция и се приготви за битка, защото мечът изяде онези, които са около тебе.
Ето по планините са нозете на благовестителя. Той провъзгласява: „Мир! Празнувай ти, Юдея, своите празници, изпълнявай своите обети! Защото извършителят на злото няма вече да преминава през тебе за разрушаване. Свърши се, премахна се.“
Начерпи за себе си вода за през обсадата, укрепи крепостите си! Влез в глината, тъпчи всред сместа; заеми се с тухлите!