А съм Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската земя; отвори устата си и Аз ще я напълня.“
Йеремия 16:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова идват дни – казва Господ, – когато вече няма да кажат: „Жив е Господ, Който изведе израилтяните от египетската земя“, Цариградски За то, ето, идат дни, говори Господ, И няма да рекат вече: Жив Господ Който възведе Израилевите синове от Египетската земя! Ревизиран Затова, ето, идат дни, казва Господ, Когато няма вече да рекат: <Заклевам се в> живота на Господа, Който изведе израилтяните от египетската земя! Верен Затова, ето, идват дни, заявява ГОСПОД, когато няма вече да се казва: Жив е ГОСПОД, който изведе израилевите синове от египетската земя! – Библия ревизирано издание Затова, ето, идват дни, казва Господ, когато няма вече да кажат: Заклевам се в живота на Господа, Който изведе израилтяните от Египетската земя!, Библия синодално издание (1982 г.) Затова ето, идат дни, казва Господ, когато вече не ще казват: „жив е Господ, Който изведе Израилевите синове из Египетската земя“, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова, ето, идат дни – казва Господ, – когато няма вече да казват: Заклевам се в живота на Господа, Който изведе израиляните от Египетската земя! |
А съм Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската земя; отвори устата си и Аз ще я напълня.“
„Ето Аз ще ги събера от всички страни, където ги бях разпилял в гнева Си и в яростта Си, и в голямото Си негодувание. И след като ги върна на това място, ще направя да живеят безопасно.
Аз те изведох от египетската земя, избавих те от дома на робството и изпратих за твои вождове Мойсей, Аарон и Мариам.
Помни, че и ти беше роб в египетската страна и че Господ, твоят Бог, те избави; затова днес така ти заповядвам.
Когато излезеш на бой против враговете си и видиш коне, колесници и народ, по-многоброен от тебе, не се плаши от тях, защото Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската страна, е с тебе.