Авраам влезе бързо в шатрата при Сарра и каза: „Бързо замеси три мери от най-доброто брашно и изпечи пити.“
Йезекиил 4:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще ги ядеш като ечемичени питки и ще ги печеш на човешка тор пред очите им.“ Цариградски И ще ги ядеш като ечимени потребници, и ще ги печеш с лайно що изхожда из человек, пред очите им. Ревизиран Да ги ядеш като ечемичени пити, и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им. Верен Да ги ядеш като ечемични пити и да ги печеш с буци тор от човешки изпражнения пред очите им. Библия ревизирано издание Да ги ядеш като ечемичени пити и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им. Библия синодално издание (1982 г.) И яж ги като ечемични питки и печи ги пред очите им на човешки тор. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Да ги ядеш като ечемичени пити и да ги печеш на човешки тор пред очите им. |
Авраам влезе бързо в шатрата при Сарра и каза: „Бързо замеси три мери от най-доброто брашно и изпечи пити.“
Но Лот така настояваше, че те тръгнаха след него и влязоха в къщата му. Той ги нагости, изпече безквасни пити и те ядоха.
Но Рабсак отговори: „Моят господар ме изпрати да кажа тези думи не само на твоя господар и на тебе, а и на онези, които са по градската стена и ядат изпражненията си и пият урината си.“