Юда е млад лъв. От плячка сит се оттегляш, сине мой. Доволен се е свил като лъв, като лъвица се е сгушил. Кой ще посмее да го обезпокои?
Йезекиил 19:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато тя видя, че чакането ѝ беше напразно и надеждата ѝ пропадна, взе друго от малките си и го направи млад лъв. Цариградски И като видя тя че надеждата й се осуети и изгуби, Взе още едно от щенетата си И го направи млад лъв. Ревизиран А тя, като видя, че надеждата й изчезна и се изгуби, Взе още едно от лъвчетата си Та направи и него млад лъв. Верен И видя, като почака, че надеждата є се изгуби, взе още едно от лъвчетата си и направи и него млад лъв. Библия ревизирано издание А тя, като видя, че надеждата ѝ изчезна и се изгуби, взе още едно от лъвчетата си и направи и него млад лъв. Библия синодално издание (1982 г.) И след като почака и видя, че надеждата ѝ пропадна, тя взе друго свое лъвче и го направи млад лъв. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А тя, като видя, че надеждата ѝ изчезна и се изгуби, взе още едно от малките си, та направи и него млад лъв. |
Юда е млад лъв. От плячка сит се оттегляш, сине мой. Доволен се е свил като лъв, като лъвица се е сгушил. Кой ще посмее да го обезпокои?
И Хусий продължи: „Ти познаваш баща си и неговите мъже – те са храбри и силно раздразнени като мечка в полето, лишена от малките си. А баща ти е човек войнствен; той няма да престане да нощува с войните.
И отгледа едно от малките си и то стана лъв. И се научи да разкъсва плячката си, поглъщаше хора.
И народите чуха за него. Той беше хванат в тяхната яма и го влачиха с куки до египетската земя.
И той ходеше сред лъвовете. Стана млад лъв. Научи се да разкъсва плячката си, поглъщаше хора.