Йезекиил 18:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ако стане баща на син насилник, който пролива кръв, който извършва някои от тези неща, Цариградски Ако той роди син разбойник който пролива кръв и прави други таквиз работи, Ревизиран Ако той роди син разбойник който пролива кръв и върши коя да било от тия работи, Верен Но ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши някое от тези неща – Библия ревизирано издание Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши която и да било от тези работи, Библия синодално издание (1982 г.) Но ако му се е родил син разбойник, който пролива кръв и върши какво и да било от всичко това, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши която и да било от тези работи; |
Но ако над него слънцето вече е изгряло, да се иска проливане на кръв за него. Крадецът трябва да заплати. Ако това не му е възможно, да продадат самия него, за да се покрие откраднатото;
въпреки че самият не е вършил никое от тях, а вместо това яде жертвено по планини; осквернява жената на ближния си;
живее според Моите заповеди и пази Моите разпоредби, като постъпва почтено, – той е праведен! Той непременно ще живее, казва Господ Бог.
Не притеснявай ближния си и не го ограбвай; заплатата на наемника да не остава у тебе до сутринта.
Не вземайте откуп за живота на убиеца, който е заслужил смъртно наказание; той трябва да бъде предаден на смърт.
Тогава всички отново закрещяха с думите: „Не Него, а Вара̀ва.“ Варава пък беше разбойник.
да не бъдем като Каин, който принадлежеше на лукавия и уби брат си. А защо го уби? Понеже неговите дела бяха зли, а тези на брат му – праведни.