Исаия 37:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато цар Езекия чу това, раздра дрехите си, покри се с вретище и отиде в Господния дом. Цариградски И когато чу цар Езекия раздра дрехите си, и се покри с вретище, и влезе в дома Господен. Ревизиран А когато цар Езекия чу <думите му>, раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом. Верен А когато цар Езекия чу това, той раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в ГОСПОДНИЯ дом. Библия ревизирано издание А когато цар Езекия чу думите му, раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом. Библия синодално издание (1982 г.) Щом цар Езекия чу това, раздра дрехите си и се покри с вретище, па отиде в дома Господен; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А когато цар Езекия чу думите му, раздра дрехите си, покри се с вретище и влезе в Господния дом. |
А по време на вечерната жертва се отърсих от своето вцепенение и с раздрани дрехи паднах на колене, прострях ръце към Господа, своя Бог,
Когато Мардохей узна какво се извършва, раздра дрехите си, препаса вретище и като посипа главата си с пепел, започна да тича из града и да вика със силен глас.
А Господ, Господ Вседържител, призовава да плачете и тъгувате, да се острижете и да препашете вретище.
Тогава началникът на двореца Елиаким, Хелкиев син, и писарят Шевна, и секретарят Йоах, Асафов син, дойдоха при Езекия с раздрани дрехи и му предадоха думите на Рабсак.
Езекия взе писмото от ръцете на пратениците и го прочете. Изкачи се в Божия дом и го разтвори пред Господа.
Умъртвиха ли го затова юдейският цар Езекия и цяла Юдея? Не се ли уплаши царят от Господ и не Го ли моли, та Господ съжали за бедствието, което е изрекъл против тях? А ние ще навлечем на душите си голямо зло.“
Но не се уплашиха и не раздраха връхните си дрехи – нито царят, нито някой от служителите му, когато слушаха всички тези думи.
„Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако в Тир и Сидон бяха извършени чудесата, които станаха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел.