Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 6:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

На сутринта Иисус стана рано и свещениците понесоха ковчега на Господа.

Вижте главата

Цариградски

И стана Исус рано на утринта, и свещениците дигнаха ковчега Господен.

Вижте главата

Ревизиран

И на сутринта Исус стана рано, и свещениците дигнаха Господния ковчег,

Вижте главата

Верен

А на сутринта Иисус стана рано и свещениците вдигнаха ГОСПОДНИЯ ковчег.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

На другата сутринта Исус стана рано и свещениците вдигнаха Господния ковчег.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и седемте свещеници, които носеха седемте юбилейни тръби, пред ковчега Господен, вървяха и тръбяха с тръбите; въоръжените пък вървяха пред тях; а които вървяха изотзад, следваха подир ковчега (на завета) Господен и, вървейки, тръбяха с тръбите.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И на сутринта Исус стана рано и свещениците вдигнаха Господния ковчег.

Вижте главата



Иисус Навин 6:12
11 Кръстосани препратки  

Авраам стана рано сутринта, оседла осела си, взе със себе си двама от своите роби, както и сина си Исаак. Нацепи дърва за всеизгаряне, стана и тръгна към мястото, за което Бог му беше говорил.


заповяда на левитите, които носеха ковчега на Господния завет:


Тогава Иисус стана рано сутринта и потеглиха от Ситим. Той и всичките израилтяни дойдоха при Йордан и там нощуваха, преди да го преминат.


Така той направи ковчегът на Господа да обиколи в кръг веднъж. След това дойдоха в лагера и пренощуваха в него.


Седемте свещеници, които носеха седемте овнешки рога пред ковчега на Господа, тръгнаха напред. Те затръбиха с тръбите. Въоръжените вървяха пред тях, а множеството от народа отзад следваше след ковчега на завета на Господа – вървейки, тръбите ехтяха.


На сутринта израилтяните станаха и се разположиха на стан пред Гива.