Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 24:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава изпратих Мойсей и Аарон. Поразих Египет с бедствия чрез това, което сторих сред него, и след това ви изведох.

Вижте главата

Цариградски

И пратих Моисея и Аарона, и поразих Египет с язви които направих всред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Ревизиран

И пратих Моисея и Аарона, и поразиха Египет с язви, които извърших всред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Верен

И изпратих Мойсей и Аарон и поразих Египет с язви според това, което извърших сред него, и след това ви изведох.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

След това пратих Моисей и Аарон и те поразиха Египет с напасти, които извърших сред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава изпратих Моисея и Аарона и поразих Египет с язви, които му причиних, и после ви изведох.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И пратих Мойсей и Аарон, и поразих Египет с мощни дела, които извърших сред него, и после ви изведох.

Вижте главата



Иисус Навин 24:5
13 Кръстосани препратки  

и изведе Своя народ с ликуване, Своите избраници – с веселие,


Той порази Египет с неговите първородни, защото е вечна милостта Му;


След това израилтяните потеглиха от Раамсес за Сокхот до шестстотин хиляди мъже, които вървяха пеша, освен децата.


След като се изминаха четиристотин и тридесетте години, в същия онзи ден през нощта излязоха всички Господни отряди от египетската земя.


В същия този ден Господ изведе израилтяните от египетската земя, според както бяха разделени на отряди.


И така, отиди! Аз ще те пратя при фараона. Изведи от Египет Моя народ, израилтяните.“


Именно те двамата говориха на фараона, египетския цар, за да изведат израилтяните от Египет; това са Мойсей и Аарон.


Аз изведох предците ви от Египет и вие дойдохте до морето. Египтяните преследваха предците ви с колесници и конници до Червеното море.