Но по отношение на градовете на левитите те могат по всяко време да откупуват къщите си в градовете, които притежават;
Иисус Навин 21:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те им говориха в Силом в ханаанската земя и казаха: „Господ заповяда чрез Мойсей да ни дадете градове за живеене и околностите им за нашия добитък.“ Цариградски та им говориха в Сило, в земята Ханаан, и рекоха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове да обитаваме, и околностите им за скотовете ни. Ревизиран та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казаха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни. Верен и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни. Библия ревизирано издание и говориха с тях в Сило, в Ханаанската земя: Господ заповяда чрез Моисей да ни се дадат градове за живеене заедно с пасбищата за добитъка ни. Библия синодално издание (1982 г.) и им говориха в Силом, в Ханаанската земя, като казаха: Господ бе заповядал чрез Моисея да ни дадете градове за живеене и околините им за добитъка ни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казаха: Господ заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни. |
Но по отношение на градовете на левитите те могат по всяко време да откупуват къщите си в градовете, които притежават;
ни торба за път, ни две дрехи, нито обуща, ни тояга. Защото работникът заслужава своята прехрана.
Както Господ беше заповядал на Мойсей, така и направиха израилтяните. И те разделиха земята на дялове.
Цялата общност на израилтяните се събра в Силом. Там те поставиха скинията на събранието. Земята беше завладяна.
Така израилтяните дадоха на левитите от своите наследствени дялове тези градове и околностите им според заповедта на Господа.