А при всички израилтяни никъде куче няма да залае, нито против човек, нито против добитък, за да разберете каква разлика прави Господ между египтяни и израилтяни.
Иисус Навин 10:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 целият народ се върна благополучно в лагера при Иисус край Македа и никой не злословеше против израилтяните. Цариградски тогаз всичките люде се върнаха в стана при Исуса в Макида с мир; и не поклати някой език против някого от Израилевите синове. Ревизиран тогава всичките люде се върнаха с мир в стана при Исуса у Макида; никой не поклати език против някого от израилтяните. Верен тогава целият народ се върна с мир при Иисус в стана в Макида. Никой не изрече дума против някого от израилевите синове. Библия ревизирано издание тогава целият народ се върна с мир в стана при Исус в Макида. Никой не обели и дума против някого от израилтяните. Библия синодално издание (1982 г.) целият народ се върна смиром в стана при Иисуса в Макед, и никой не обели зъб против синовете Израилеви. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава цялото войнство се върна благополучно в стана при Исус в Макида; никой не обели зъб против някого от израиляните. |
А при всички израилтяни никъде куче няма да залае, нито против човек, нито против добитък, за да разберете каква разлика прави Господ между египтяни и израилтяни.
Всяко сечиво, което той изработи против тебе, няма да успее, и ще осъдиш всеки език, който се издигне срещу тебе за осъждане. Това е наследството на служителите на Господа и тяхното спасение идва от Мене – казва Господ.
С кого се подигравате? Срещу кого разтваряте уста, изплезвате език? Не сте ли вие рожби на прегрешение, потомство на лъжа,
И след като Иисус и Израилевите синове им нанесоха твърде голямо поражение, въпреки че останалите избягаха в укрепените градове,
Тогава Иисус каза: „Отворете входа на пещерата и доведете при мене от пещерата онези петима царе.“