Иисус Навин 10:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А онези петима царе избягаха и се скриха в пещерата при Македа. Цариградски А онези петте царе бягаха та се скриха в пещерата в Макида. Ревизиран А ония петима царе побягнаха та се скриха в пещерата при Макида. Верен А онези петима царе избягаха и се скриха в пещерата при Макида. Библия ревизирано издание А онези петима царе побегнаха и се скриха в пещерата при Макида. Библия синодално издание (1982 г.) А петимата ония царе побягнаха и се скриха в пещерата в Макед. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А онези петима царе побягнаха и се скриха в пещерата при Макида. |
Дори да стигнат до царството на мъртвите, Моята ръка ще ги измъкне оттам, а ако се изкачат на небето, ще ги сваля отгоре.
Ще лижат прах като змия, ще излизат от дупките си като червеи; ще бъдат обхванати от страх от Господа, нашия Бог, и ще изпитат страх пред Тебе.
Това бе известено на Иисус с думите: „Петимата царе бяха намерени скрити в пещерата при Македа.“
И така, петимата аморейски царе – йерусалимският цар, хевронският цар, ярмутският цар, лахишкият цар, еглонският цар, – те и цялата им войска, се събраха и тръгнаха. Те се разположиха на лагер срещу Гаваон, за да воюват срещу него.
Тогава земните царе и велможите, хилядниците, богатите и силните, всеки роб и свободен се скриха в пещери и по планински скали,
Когато мадиамците удържаха победа над Израил, израилтяните си правеха убежища в пещери и укрепления в планини.
Когато израилтяните видяха, че са в опасност и че народът беше силно притиснат, криеха се в пещери, проломи, скални цепнатини, подземия и ровове.
Тогава Саул взе три хиляди мъже, подбрани от цял Израил, и тръгна да търси Давид и хората му по скалите на планината Дивите кози.
И Давид сдържа хората си с тези думи и не им позволи да нападнат Саул. А Саул стана, излезе от пещерата и потегли по пътя.