Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 7:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Рибите в Нил ще измрат, реката ще се вмирише, и египтяните ще се гнусят да пият вода от Нил“.“

Вижте главата

Цариградски

И рибите които са в реката ще измрат, и реката ще се осмърди; и Египтяните ще се погнусят да пият вода от реката.

Вижте главата

Ревизиран

Рибите, които са в реката ще измрат, и реката ще се усмърди та египтяните ще се гнусят да пият вода от реката.

Вижте главата

Верен

Рибите, които са в реката, ще измрат и реката ще се усмърди, и египтяните ще се гнусят да пият вода от реката.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Рибите, които са в Нил, ще измрат и реката ще се усмърди, и египтяните ще се гнусят да пият вода от нея.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и рибата в реката ще измре, и реката ще се осмърди, и египтяни ще се гнусят да пият вода от реката.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Рибите, които са в реката, ще измрат и реката ще завони, та египтяните ще се гнусят да пият вода от реката.

Вижте главата



Изход 7:18
5 Кръстосани препратки  

Рибата в Нил измря и Нил засмърдя така, че египтяните не можеха да пият вода от Нил. Навсякъде в египетската земя имаше кръв.


Всички египтяни копаха около Нил, за да намерят вода за пиене, защото не можеха да пият нилска вода.


И реките ще разнасят смрад, и каналите на Египет ще станат маловодни и ще пресъхнат, а тръстиката и папирусът ще увехнат.


а цял месец, докато не ви излезе през носа и не ви омръзне. Защото вие презряхте Господа, Който е между вас, плакахте пред Него и казвахте: „Защо ни трябваше да излизаме от Египет?“.“


и заговори против Бога и против Мойсей: „Защо ни изведохте от Египет, за да измрем в пустинята? Тук няма нито хляб, нито вода, стана ни противно от тази лоша храна.“