Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 4:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава Сепфора взе остър камък, обряза крайната плът на сина си и като я хвърли при краката на Мойсей, каза: „Ти си ми кръвен младоженец.“

Вижте главата

Цариградски

И взе Сепфора камиче остро, и обряза краекожието на сина си, и хвърли го в нозете му, и рече: Наистина ти си ми жених на кръв.

Вижте главата

Ревизиран

Тогава Сепфора взе кремък та обряза краекожието на сина си, допря го до нозете му, и рече: Наистина ти ми си кървав младоженец.

Вижте главата

Верен

Тогава Сепфора взе остър камък и обряза краекожието на сина си, хвърли го в краката му и каза: Наистина ти си ми кръвен младоженец.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тогава Сепфора взе кремък и обряза краекожието на сина си, допря го до краката на Моисей и каза: Наистина ти си ми кървав младоженец.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава Сепфора взе остър камък, обряза крайната плът на сина си и, като я хвърли при нозете Моисееви, рече: ти си ми кръвен жених.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тогава Сепфора взе кремък и обряза краекожието на сина си, хвърли го в нозете на Мойсей и каза: Наистина ти си ми кръвен младоженец.

Вижте главата



Изход 4:25
6 Кръстосани препратки  

А този от мъжки пол, чието краекожие не е обрязано, да бъде отстранен от своя народ затова, че е нарушил Моя завет.“


Като злословеше, Семей крещеше така: „Махай се, махай се, ти, който си убиец и злосторник!


Тогава Мойсеевият тъст Йотор взе със себе си Сепфора, жената на Мойсей, която по-рано той беше изпратил назад.


На Мойсей допадна да остане да живее при този човек. Той даде на Мойсей за жена дъщеря си Сепфора.


Тогава Господ отстъпи от него. След това тя каза: „Кръвен младоженец – поради обрязването.“