Изход 18:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също взе и двамата ѝ синове: името на единия беше Гирсам, „чужденец тук“, защото Мойсей беше казал: „Чужденец съм в чужда земя.“ Цариградски и двамата й синове; от които на единия името бе Гирсом, защото: чужденец, рече, бидох в чужда земя, Ревизиран и двата й сина, (от които на единия името бе Гирсом {Т.е., Пришелец тука.}, защото <Моисей> беше казал: Пришелец станах в чужда земя; Верен и двамата є сина, от които единият се казваше Гирсом, защото Мойсей беше казал: Пришълец станах в чужда земя. – Библия ревизирано издание и двамата ѝ сина (от които името на единия беше Гирсом, защото Моисей беше казал: Пришълец станах в чужда земя; Библия синодално издание (1982 г.) и двамата ѝ синове: на единия името беше Гирсам, защото, казваше Моисей: пришълец съм аз в чужда земя; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и двамата ѝ сина, (от които на единия името бе Гиршом, защото Мойсей беше казал: Пришълец станах в чужда земя; |
Когато с изобличение наказваш човека за беззаконията, Ти накърняваш неговата хубост, както молци развалят дреха. Така че всеки човек е само полъх!
Когато тя роди син, той го нарече Гирсам, защото казваше: „Чужденец станах в чужда земя.“
Тогава Мойсей взе жена си и синовете си, качи ги на осел и тръгна за египетската земя; а Божията тояга той взе в ръката си.
Заради тези думи Мойсей забегна и стана пришълец в мадиамската земя, където му се родиха двама синове.
Всички те умряха, изпълнени с вяра, без да получат обещаното, а само отдалеч го видяха, приветстваха го и заявиха, че са чужденци и пришълци на земята.
Възлюбени, моля ви като преселници и чужденци да отбягвате плътските желания, които воюват против душата.
Тогава Дановите потомци поставиха взетия истукан. А Йонатан, син на Гирсон, Манасиевия син, както и синовете му, бяха свещеници в Дановото племе до деня, когато жителите на тази земя бяха отведени в плен.