А Иисус му отговори: „Възлюби Господа, твоя Бог, с цялото си сърце и с цялата си душа, и с целия си разум:
Ефесяни 6:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Благодатта да бъде с всички, които неизменно обичат нашия Господ Иисус Христос. Амин. Още версииЦариградски Благодат да бъде с всичките които любят искренно Господа нашего Исуса Христа. Амин Ревизиран Благодат да бъде с всички, които искрено любят нашия Господ Исус Христос. Амин Новият завет: съвременен превод Божията благодат да бъде с всички, които обичат нашия Господ Исус Христос с неумираща любов. Верен Благодатта да бъде с всички, които неизменно любят нашия Господ Иисус Христос. (Амин.) Библия ревизирано издание Благодат да бъде с всички, които искрено обичат нашия Господ Исус Христос. Амин. Библия синодално издание (1982 г.) Благодатта да бъде с всички, неизменно любещи Господа нашего Иисуса Христа. Амин. |
А Иисус му отговори: „Възлюби Господа, твоя Бог, с цялото си сърце и с цялата си душа, и с целия си разум:
и ги учете да спазват всичко, което съм ви заповядал. И ето Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. Амин.“
И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
вечен живот на онези, които с постоянство в добри дела търсят слава, чест и безсмъртие,
Защото ако готовността е налице, човек се преценява по това, което има, а не по онова, което няма.
Не ви го казвам като заповед, а за да изпитам чрез усърдието на другите искреността на вашата любов.
Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всички вярващи в Иисус Христос, които се намират във Филипи, заедно с църковните ръководители и помощниците им.
Собственоръчен поздрав от мене, Павел. Помнете оковите ми. Благодатта да бъде с вас. Амин.
Във всичко бъди пример за добри дела. Като проповядваш учението, показвай искреност, почтеност и чистота.
Поздравяват те всички, които са с мене. Поздрави вярващите, които ни обичат. Благодатта да бъде с всички вас. Амин.