Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Ефесяни 6:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

и обуете нозете си в готовност да благовестите мир,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и нозете ви да бъдат обути в приготвяне за благовестие на мир.

Вижте главата

Ревизиран

и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Обуйте краката си с готовността да съобщавате Благата вест за мира.

Вижте главата

Верен

и с краката си обути с готовност за проповядване на благовестието на мира.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и с краката си обути с готовност чрез благовестието на мира.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и обуйте нозете си в готовност да благовестите мира;

Вижте главата
Други преводи



Ефесяни 6:15
8 Кръстосани препратки  

Обърни се, обърни се Шуламит, обърни се, обърни се да те погледаме. Какво ще гледате на Шуламит като на хоро манаимско?


Колко желани са върху планините стъпките на благовестника, който възвестява мир, благовестява радост, проповядва спасение, който казва на Сион: „Твоят Бог се възцари!“


Господ Бог е моята сила! Той ще прави нозете ми като бързи нозе на елен и ще ми помогне да шествам по височините!“ За първия певец. В съпровод на струнни инструменти.


но да обуват само сандали и да не обличат две дрехи.


Но бащата рече на слугите си: „Изнесете най-хубавата премяна и го облечете. И дайте пръстен за ръката му и обуща за нозете.


И как ще проповядват, ако не бъдат изпратени, както е писано: „Колко прекрасни са стъпките на тези, които благовестят мир, които благовестят доброто!“


С желязо и мед ще бъдеш обкован и ще бъдеш силен, докато си жив!“