Обърни се, обърни се Шуламит, обърни се, обърни се да те погледаме. Какво ще гледате на Шуламит като на хоро манаимско?
Ефесяни 6:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и обуете нозете си в готовност да благовестите мир, Още версииЦариградски и нозете ви да бъдат обути в приготвяне за благовестие на мир. Ревизиран и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира. Новият завет: съвременен превод Обуйте краката си с готовността да съобщавате Благата вест за мира. Верен и с краката си обути с готовност за проповядване на благовестието на мира. Библия ревизирано издание и с краката си обути с готовност чрез благовестието на мира. Библия синодално издание (1982 г.) и обуйте нозете си в готовност да благовестите мира; |
Обърни се, обърни се Шуламит, обърни се, обърни се да те погледаме. Какво ще гледате на Шуламит като на хоро манаимско?
Колко желани са върху планините стъпките на благовестника, който възвестява мир, благовестява радост, проповядва спасение, който казва на Сион: „Твоят Бог се възцари!“
Господ Бог е моята сила! Той ще прави нозете ми като бързи нозе на елен и ще ми помогне да шествам по височините!“ За първия певец. В съпровод на струнни инструменти.
Но бащата рече на слугите си: „Изнесете най-хубавата премяна и го облечете. И дайте пръстен за ръката му и обуща за нозете.
И как ще проповядват, ако не бъдат изпратени, както е писано: „Колко прекрасни са стъпките на тези, които благовестят мир, които благовестят доброто!“