Деяния 9:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава учениците го взеха през нощта, сложиха го в кош и го спуснаха по стената. Още версииЦариградски Но учениците го взеха през нощ и го спуснаха през стената с кошче. Ревизиран но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Новият завет: съвременен превод Една нощ последователите му помогнаха да избяга — сложиха го в кош, промушиха го през една дупка в градската стена и го спуснаха долу на земята. Верен Тогава учениците го взеха през нощта и го спуснаха през стената в един голям кош. Библия ревизирано издание но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. Библия синодално издание (1982 г.) Ала учениците взеха го нощя, туриха го в кошница и спуснаха по стената. |
Тогава учениците решиха, всеки според средствата си, да изпратят помощ на братята, които живееха в Юдея.
но Савел узна за техния заговор. А те денем и нощем пазеха градските порти, за да го убият.
Като пристигна в Йерусалим, Савел се опитваше да се присъедини към учениците. Но всички се бояха от него, понеже не вярваха, че той е ученик.
И тя ги спусна с въже през прозореца, тъй като домът ѝ беше между двете стени и беше част от градската стена.