А Давид отговори на Мелхола: „Пред Господа извърших това, Който ме предпочете пред баща ти и пред целия негов дом, за да ме постави за вожд на Господния народ Израил. Аз пред Господа свирих и танцувах свещен танц.
Деяния 7:46 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той спечели благоволението на Бога и поиска да съгради жилище на Бога на Яков, Още версииЦариградски който намери благодат пред Бога, и попроси да намери жилище за Бога Яковова. Ревизиран който придоби Божието благоволение, и поиска да намери обиталище за Якововия Бог. Новият завет: съвременен превод Бог прояви благоволение към Давид и той поиска позволение да построи дом за народа на Яков. Верен който придоби Божието благоволение и поиска да намери обиталище за Якововия Бог. Библия ревизирано издание който придоби Божието благоволение и поиска да намери обиталище за Якововия Бог. Библия синодално издание (1982 г.) който намери благоволение пред Бога и поиска да намери жилище на Бога Иаковов. |
А Давид отговори на Мелхола: „Пред Господа извърших това, Който ме предпочете пред баща ти и пред целия негов дом, за да ме постави за вожд на Господния народ Израил. Аз пред Господа свирих и танцувах свещен танц.
Господ се закле на Давид със сигурна клетва и няма да се отклони от думите Си: „Ще поставя потомък от твоите наследници на престола ти.
А след като го отхвърли, издигна им за цар Давид, за когото изрече свидетелство: „Намерих мъж по сърцето Си – Давид, сина на Йесей. Той ще изпълни всичко, което искам.“
Но сега твоята царска власт няма да устои. Господ ще Си намери мъж по сърцето Си и ще му заповяда да бъде вожд на народа Му, защото ти не изпълни, каквото Господ ти бе заповядал.“
Тогава Самуил каза: „Така днес Господ изтръгва Израилското царство от тебе и го дава на друг, който е по-добър от тебе.
Господ запита Самуил: „Докога ще тъгуваш за Саул – Аз го отхвърлих, за да не бъде вече цар над Израил? Напълни рога си с елей и тръгни на път. Аз ще те изпратя във Витлеем при Йесей, защото Си избрах цар измежду неговите синове.“