Деяния 26:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, царю Агрипа, аз не се противих на небесното видение, Още версииЦариградски За това, царю Агрипо, не бях непокорен на небесното видение; Ревизиран Затова, царю Агрипо, не бях непокорен на небесното видение; Новият завет: съвременен превод И тъй, царю Агрипа, аз се подчиних на това небесно видение Верен Затова, царю Агрипа, не бях непокорен на небесното видение, Библия ревизирано издание Затова, царю Агрипа, не бях непокорен на небесното видение, Библия синодално издание (1982 г.) Затова, царю Агрипа, аз се не противих на видението небесно, |
И чух гласа на Господа, Който казваше: „Кого да изпратя? И кой ще отиде заради нас?“ И аз казах: „Ето ме, изпрати мене.“
Тогава кажа ли: „Няма да спомена за Него и няма да говоря вече в името Му“, тогава Неговото слово става в сърцето ми като пламтящ огън, затворен в моите кости. Мъча се да го сдържа, но не мога.
Тогава направих, както ми беше заповядано. През деня изнесох своите вещи като необходими за плена неща. А вечерта прокопах с ръцете си отвор в стената. По мръкнало ги изнесох. Носех ги на рамене пред очите им.
Тогава Духът ме повдигна и ме отнесе. И вървях огорчен със силно разтревожен дух. И ръката на Господа тежеше върху мене.
Йона стана и тръгна към Тарсис, за да избяга от Господа. Слезе в Яфа, където намери кораб, пътуващ за Тарсис. Плати за превоза, качи се на кораба, за да отплава далеч от лицето на Господа.
за да отвориш очите им и те да се обърнат от тъмнината към светлината и от властта на Сатана към Бога, та чрез вярата в Мене да получат прошка на греховете и място сред осветените.“
„Царю Агрипа, смятам се за щастлив, че ще се защитавам днес пред тебе за всичко, в което ме обвиняват юдеите,
а проповядвах, най-напред на жителите в Дамаск и в Йерусалим, после на цялата юдейска земя и на езичниците, да се покаят и да се обърнат към Бога, като вършат дела, достойни за покаяние.
да ми открие Своя Син, за да благовестя за Него сред езичниците, аз не се посъветвах веднага с никого,