После заповяда на стотника да охранява Павел, но при някои облекчения – да не възпира никого от неговите близки да му служи или да идва при него.
Деяния 25:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и самият той скоро ще се върне там. Още версииЦариградски Фест обаче отговори, Павел да стои запрян в Кесария, и сам той скоро ще тръгна за там. Ревизиран Фест обаче отговори, че Павел <вече> се пази под стража в Кесария, и че сам той скоро щеше да тръгне <за там;> Новият завет: съвременен превод Но Фест отвърна: „Не, Павел е затворник в Кесария и аз скоро ще отида там. Верен Но Фест отговори, че Павел трябва да се пази под стража в Кесария и че сам той скоро ще тръгне за там. Библия ревизирано издание Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Цезарея и че сам той скоро ще тръгне за там; Библия синодално издание (1982 г.) Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и сам той скоро ще отпътува за там. |
После заповяда на стотника да охранява Павел, но при някои облекчения – да не възпира никого от неговите близки да му служи или да идва при него.
Но като изминаха две години, Феликс бе заместен от Порций Фест. И понеже искаше да угоди на юдеите, Феликс остави Павел в окови.
Аз им отговорих, че у римляните не е обичайно да предават човека на смърт, преди обвиненият да има пред себе си обвинителите и да му се позволи да се защити от обвинението.
„Затова“, каза той, „влиятелните сред вас нека дойдат с мене и ако той е направил нещо нередно, нека го обвинят.“
И след като прекара при тях над десет дена, Фест се върна в Кесария. На другия ден седна на съдийското място и заповяда да доведат Павел.
А Филип се озова в Азот и после, откъдето минаваше, благовестеше по всички градове, докато стигна в Кесария.