Деяния 24:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Както ти можеш да установиш, няма и дванадесет дена, откакто дойдох в Йерусалим на поклонение. Още версииЦариградски Защото можеш да се научиш че няма повече от дванадесет дни откак възлязох аз на поклонение в Ерусалим. Ревизиран защото можеш да се научиш, че няма, повече от дванадесет дни откак възлязох на поклонение в Ерусалим. Новият завет: съвременен превод Както сам можеш да се увериш, аз отидох на поклонение в Ерусалим преди не повече от дванадесет дни. Верен защото можеш да научиш, че няма повече от дванадесет дни, откакто се изкачих на поклонение в Ерусалим. Библия ревизирано издание защото можеш да научиш, че преди не повече от дванадесет дни отидох на поклонение в Йерусалим. Библия синодално издание (1982 г.) Ти можеш да узнаеш, че няма повече от дванайсет дена, откак бях възлязъл в Иерусалим на поклонение. |
На другия ден, като желаеше да узнае точно в какво го обвиняват юдеите, освободи го от оковите и заповяда да дойдат първосвещениците и целият им синедрион. Тогава доведе Павел и го изправи пред тях.
Но през нощта му се яви Господ и рече: „Не бой се, Павле! И както свидетелстваше за Мене в Йерусалим, така трябва да свидетелстваш и в Рим.“
След това повика двама стотници и рече: „Пригответе ми двеста пехотинци, седемдесет конници и двеста копиеносци, които да тръгнат за Кесария в девет часа вечерта.
След пет дена първосвещеникът Анания дойде със стареи и с някой си ритор Тертил и представиха на управителя обвиненията си против Павел.