Някои от странстващите юдейски заклинатели започнаха да изричат името на Господ Иисус над онези, които бяха обладани от зли духове, и казваха: „Заклеваме ви в Иисус, за Когото Павел проповядва.“
Деяния 19:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това правеха седемте синове на някой си Скева, юдейски първосвещеник. Още версииЦариградски И тия що правеха това бяха някои си седмина синове на Скева, първосвещеник Юдейски. Ревизиран И между тия, които вършеха това, бяха седемте синове на някой си юдеин Скева, главен свещеник, Новият завет: съвременен превод Един юдейски първосвещеник на име Скева имаше седем сина, които правеха това. Верен Имаше седем сина на един юдеин Скева, главен свещеник, които вършеха това. Библия ревизирано издание И между тези, които вършеха това, бяха седемте синове на някой си юдеин Скева, главен свещеник. Библия синодално издание (1982 г.) Това правеха някои си седем сина на иудейския първосвещеник Скева. |
Някои от странстващите юдейски заклинатели започнаха да изричат името на Господ Иисус над онези, които бяха обладани от зли духове, и казваха: „Заклеваме ви в Иисус, за Когото Павел проповядва.“