А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.
Деяния 15:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, изпратените пристигнаха в Антиохия и като събраха множеството вярващи, връчиха писмото. Още версииЦариградски И така те проводени дойдоха в Антиохия, и като събраха множеството на вярващите дадоха им писмото. Ревизиран И така, изпратените слязоха в Антиохия, и като събраха всичките <вярващи> дадоха <им> посланието. Новият завет: съвременен превод И така, изпратиха ги и Варнава, Павел, Юда и Сила пристигнаха в Антиохия, където събраха вярващите и предадоха писмото. Верен И така, изпратените пристигнаха в Антиохия и като събраха множеството, предадоха писмото. Библия ревизирано издание И така, изпратените слязоха в Антиохия и като събраха всички вярващи, дадоха им посланието. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, изпратените пристигнаха в Антиохия и, като събраха народа, връчиха писмото. |
А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.
Някои от тях обаче, кипърци и киринейци, като влязоха в Антиохия, говореха на елинистите и благовестяха за Господ Иисус.
Тогава апостолите и презвитерите заедно с цялата църква сметнаха, че е добре да изберат помежду си Юда, наричан Варсава, и Сила – изтъкнати сред братята мъже, и да ги пратят в Антиохия заедно с Павел и Варнава,
И като ходеха по градовете, поръчваха на вярващите да спазват заповедите, отредени от апостолите и презвитерите в Йерусалим.
И тъй, какво да се прави? Несъмнено ще се стече много народ, защото ще чуят, че си дошъл.
Тези, които пристигнаха в Кесария, предадоха писмото на управителя и му представиха Павел.
Тогава дванадесетте апостоли свикаха цялото множество ученици и казаха: „Не е добре ние да изоставим Божието слово и да се грижим за трапезите.