Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 12:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като се съмна, сред войниците настъпи голяма суматоха: какво ли е станало с Петър.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А като съмна, стана голямо смущение между войните къде се дева Петър.

Вижте главата

Ревизиран

А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

На сутринта сред стражите настъпи голям смут. Те се чудеха какво ли се е случило с Петър.

Вижте главата

Верен

А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли е станало с Петър.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли се е случило с Петър.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като се съмна, между войниците стана не малка смутня, какво ли е станал Петър.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 12:18
5 Кръстосани препратки  

Той им даде знак с ръка да мълчат, разказа им как Господ го е извел от тъмницата и добави: „Обадете това на Яков и на братята.“ После излезе и отиде на друго място.


Ирод нареди да го търсят, но като не го намери, разпита стражите и заповяда да ги отведат на смърт. След това напусна Юдея и живееше в Кесария.


А тъмничарят, като се събуди и видя, че вратите на тъмницата са отворени, извади нож и искаше да се убие, понеже мислеше, че затворниците са избягали.


По онова време настана голямо вълнение относно Божия път.