Той им даде знак с ръка да мълчат, разказа им как Господ го е извел от тъмницата и добави: „Обадете това на Яков и на братята.“ После излезе и отиде на друго място.
Деяния 12:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като се съмна, сред войниците настъпи голяма суматоха: какво ли е станало с Петър. Още версииЦариградски А като съмна, стана голямо смущение между войните къде се дева Петър. Ревизиран А като се съмна, стана не малко смущение между войниците - какво стана Петър. Новият завет: съвременен превод На сутринта сред стражите настъпи голям смут. Те се чудеха какво ли се е случило с Петър. Верен А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли е станало с Петър. Библия ревизирано издание А като се съмна, сред войниците настана немалък смут – какво ли се е случило с Петър. Библия синодално издание (1982 г.) Като се съмна, между войниците стана не малка смутня, какво ли е станал Петър. |
Той им даде знак с ръка да мълчат, разказа им как Господ го е извел от тъмницата и добави: „Обадете това на Яков и на братята.“ После излезе и отиде на друго място.
Ирод нареди да го търсят, но като не го намери, разпита стражите и заповяда да ги отведат на смърт. След това напусна Юдея и живееше в Кесария.
А тъмничарят, като се събуди и видя, че вратите на тъмницата са отворени, извади нож и искаше да се убие, понеже мислеше, че затворниците са избягали.