Вместо Йоав за вожд над войската Авесалом постави Амесай. А Амесай беше син на един човек на име Йефер от Йезреел, майка му беше Авигея, дъщеря на Наас, сестра на Саруя, майката на Йоав.
Второ Царе 20:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Давид каза на Амесай: „Събери за три дена юдеите при мене и сам ти се яви тук.“ Цариградски И царят рече на Амаса: Събери ми Юдините мъже в три дни, и ти да се намериш тук. Ревизиран Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дена, и <тогава> ти да се явиш тук. Верен И царят каза на Амаса: Събери ми юдовите мъже за три дни и се яви тук! Библия ревизирано издание Тогава царят каза на Амаса: Събери ми Юдовите мъже до три дни и тогава и ти се яви тук. Библия синодално издание (1982 г.) И Давид каза на Амесая: свикай в три дни иудеите при мене и ти сам се яви тук. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава царят рече на Амаса: Събери ми Юдовите мъже в три дни и ти сам да се явиш тук. |
Вместо Йоав за вожд над войската Авесалом постави Амесай. А Амесай беше син на един човек на име Йефер от Йезреел, майка му беше Авигея, дъщеря на Наас, сестра на Саруя, майката на Йоав.
Вие сте мои братя, вие сте моя кост и моя плът, защо искате да сте последните, които желаят завръщането на царя в двореца му?“
Най-вече на Амесай кажете: „Не си ли ти моя кост и моя плът? Нека Бог ми стори това и това, и още повече да ми стори, ако ти не бъдеш завинаги военачалник при мене вместо Йоав“!“