Йоав се приближи до нея и жената попита: „Ти ли си Йоав?“ А той отговори: „Аз съм.“ Тогава тя му каза: „Чуй думите на слугинята си.“ А той отговори: „Слушам.“
Второ Царе 20:18 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тя каза: „Едно време казваха: „Нека се допитат до Авел“ и така решаваха спора. Цариградски И продума и рече: Имаха обичай да говорят в старо време и казваха: Нека идат да се допитат в Авел, и така да свършат работата. Ревизиран И тя продума, казвайки: В старо време имаха обичай да говорят, казвайки: Нека се допитат до Авел, и така да решат <работата>. Верен И тя заговори и каза: Едно време говореха и казваха: Нека се допитат в Авел и така да свършат работата! Библия ревизирано издание И тя му каза следното: В миналото имаха обичай да казват: Нека се допитат до Авел и така да решават работата. Библия синодално издание (1982 г.) Тя рече: едно време казваха: който иска да пита, нека пита в Авел; и тъй решаваха делото. (Има ли още такива, които са се решили да си останат верни израилтяни? Нека попитат в Авел: има ли още?) Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя каза: Едно време имаха обичай да казват: Нека се допитат в Абел и така решаваха спора. |
Йоав се приближи до нея и жената попита: „Ти ли си Йоав?“ А той отговори: „Аз съм.“ Тогава тя му каза: „Чуй думите на слугинята си.“ А той отговори: „Слушам.“
Градът ни спада към най-мирните и верни градове в Израил, а ти искаш да го разрушиш, и то майката на градовете в Израил. Защо да разоряваш наследството на Господа?“