ти не се съгласявай с него и не го слушай, не гледай към него със съжаление, не го щади и не го укривай,
Второзаконие 25:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 отсечи ѝ ръката; окото ти да не я пожали! Цариградски тогаз да отсечеш ръката й: окото ти да я не пожали. Ревизиран тогава да отсечеш ръката й; окото ти да я не пожали. Верен тогава да отрежеш ръката є; окото ти да не я пожали. Библия ревизирано издание тогава да отсечеш ръката ѝ; окото ти да не я пожали! Библия синодално издание (1982 г.) отсечи ѝ ръката: да (я) не пожали окото ти. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава да отсечеш ръката ѝ; окото ти да не я пожали. |
ти не се съгласявай с него и не го слушай, не гледай към него със съжаление, не го щади и не го укривай,
Не гледай към него с пощада: живот за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак!
Ако се сбият двама души и жената на единия се намеси, за да освободи мъжа си от ръката на този, който го бие, и посегне и го хване за срамните му части,
и когато Господ, твоят Бог, ти ги предаде и ти ги разбиеш, тогава трябва да ги унищожиш. Не влизай с тях в съюз и не ги щади!