И им дадох Своите заповеди и им открих Своите разпоредби, чрез които човек ще живее, ако ги изпълнява.
Второзаконие 20:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така постъпвай с всички градове, които са твърде далеч от тебе и не са градове на тукашните народи. Цариградски Така да правиш на всичките градове които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тия народи; Ревизиран Така да постъпваш с всичките градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на <тукашните> народи. Верен Така да правиш на всичките градове, които са много далеч от теб, които не са от градовете на тукашните народи. Библия ревизирано издание Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните племена. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй прави с всички градове, които са от тебе твърде далеч, които не са градове на тия народи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така да постъпваш с всички градове, които са много далеч от тебе, които не са от градовете на тукашните народи. |
И им дадох Своите заповеди и им открих Своите разпоредби, чрез които човек ще живее, ако ги изпълнява.
а жените, децата, добитъка и всичко, което се намира в града – цялата плячка от него, вземи за себе си. И каквото си взел като плячка от враговете си, можеш да ядеш, защото Господ, твоят Бог, ти го е дал.
Но в градовете на тези народи, които Господ, твоят Бог, ще ти даде да завладееш, не оставяй жива душа,
Те отговориха на Иисус: „Дошли бяха сведения до твоите слуги, че Господ, твоят Бог, е заповядал на Своя служител Мойсей да ви даде цялата земя и да погуби нас и всички жители на цялата земя пред лицето ви. Затова много се уплашихме за живота си поради вас и направихме това дело.
Те му казаха: „Твоите слуги идват от твърде далечна земя заради името на Господа, твоя Бог. Защото чухме много за Него и за всичко, което е извършил в Египет,