Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 49:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Проклет да е гневът им, защото е жесток, и яростта им, защото е свирепа; ще ги разделя сред потомците на Яков и ще ги пръсна из Израил.

Вижте главата

Цариградски

Проклет гневът им, защото бе силен, И яростта им, защото бе жестока! Ще ги разделя в Якова, и ще ги разпръсна в Израил.

Вижте главата

Ревизиран

Проклет гневът им, защото беше свиреп, И яростта им защото бе жестока! Ще ги разделя в Якова, И ще ги разпръсна в Израиля.

Вижте главата

Верен

Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото беше жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

проклет е гневът им, защото е жесток, и яростта им, защото е свирепа; ще ги разделя в Иакова и ще ги пръсна в Израиля.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Проклет гневът им, защото беше свиреп, и яростта им, защото бе жестока! Ще ги разделя в Яков и ще ги разпръсна в Израил.

Вижте главата



Битие 49:7
11 Кръстосани препратки  

Тогава Амнон я намрази твърде много, така че омразата му към нея беше по-силна от любовта, с която я беше обикнал. Амнон ѝ каза: „Стани, върви си.“


от земите на Гадовото племе – Рамот в Галаад с пасищата му, Маханаим с пасищата му,


Камъните и пясъкът тежат много. Но гневът на глупеца е по-тежък и от двете.


Гневливият човек възбужда раздори, а сприхавият изпада в много грехове.


И когато давате градовете от дяловете на израилтяните, от племето, което има много, давайте много, а от племето, което има малко, давайте малко; всяко племе да даде от своите градове на левитите според своя дял, който ще наследи.“