Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 47:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Йосиф им каза: „Щом сте свършили парите си, докарайте тук добитъка си. Ще раздавам жито срещу добитък.“

Вижте главата

Цариградски

А Йосиф рече: Докарайте скотовете си; и ще ви дам хляб за скотовете ви ако е среброто оскудяло.

Вижте главата

Ревизиран

А Иосиф рече: Ако парите <ви> са се свършили, докарайте добитъка си, и ще ви дам <хляб> срещу добитъка ви.

Вижте главата

Верен

А Йосиф каза: Ако парите са се свършили, докарайте добитъка си, и ще ви дам хляб срещу добитъка ви.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Йосиф отговори: Ако парите ви са се свършили, докарайте добитъка си и ще ви дам хляб срещу добитъка ви.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иосиф отговори: докарвайте добитъка си, и ще ви давам (хляб) срещу добитъка ви, щом сте свършили среброто си.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Йосиф рече: Ако парите са се свършили, докарайте добитъка си, и ще ви дам хляб срещу добитъка ви.

Вижте главата



Битие 47:16
7 Кръстосани препратки  

Нямаше вече пари в египетската и в ханаанската земя. Тогава всички египтяни дойдоха при Йосиф и казваха: „Дай ни хляб! Парите свършиха. Нима искаш да умрем пред тебе?“


И караха добитъка си при Йосиф, а той им даваше жито срещу коне и осли, срещу дребен и едър добитък. Това продължи цяла година.


Който разпространява истината, възвестява правда, а лъжесвидетелят – измама.


Не давайте повод за съблазън нито за юдеи, нито за елини, нито за Божията църква,


И така, братя, мислете само за това, което е истинно, което е достойно, което е справедливо, което е чисто, което е достойно за обич, което е добро, за това, което е добродетел, което е похвално.


С външните се отнасяйте мъдро, като скъпите времето.