И тя съблече дрехите на вдовица, забради се и се забули, и седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Направи това, защото видя, че Шела беше вече пораснал, а тя все още не беше му дадена за жена.
Битие 38:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава стана и си тръгна, прибра се, разбули се и облече отново дрехите си на вдовица. Цариградски После стана та си отиде; и като сне покривалото си облече се с вдовичките си дрехи. Ревизиран После тя стана та си отиде, свали покривалото си и облече вдовишките си дрехи. Верен После тя стана и си отиде, свали покривалото си и облече вдовишките си дрехи. Библия ревизирано издание После тя стана и си отиде, свали покривалото си и облече вдовишките си дрехи. Библия синодално издание (1982 г.) Тя стана, отиде си и сне булото си и облече вдовишките си дрехи. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После тя стана и си отиде, и като сне покривалото си, облече си вдовишките дрехи. |
И тя съблече дрехите на вдовица, забради се и се забули, и седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Направи това, защото видя, че Шела беше вече пораснал, а тя все още не беше му дадена за жена.
„Какъв залог да ти дам?“ – попита той. Тя отговори: „Печата с връвта, на която виси, и тоягата, която носиш.“ Той ѝ ги даде и заживя с нея. А тя зачена от него.
А Юда изпрати козлето по одоламитеца, своя приятел, който трябваше да прибере залога от жената, но той не я намери.
Йоав пожела да доведат от Текоя една умна жена, като ѝ каза: „Престори се, че плачеш, облечи жалейна дреха, не се мажи с маслиново масло и се представи за жена, която много дни е оплаквала мъртвец.