Тогава Авимелех каза на Исаак: „Махни се оттук, защото ти стана много по-силен от нас.“
Битие 26:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Исаак се вдигна оттам, разположи шатрите си в Герарската долина и се засели там. Цариградски И отиде от там Исаак, и постави шатрите си в Герарския дол, и живееше там. Ревизиран Затова Исаак си отиде от там, разпъна шатрите си в Герарската долина и там живееше. Верен Затова Исаак си отиде оттам, разпъна шатрите си в долината Герар и живееше там. Библия ревизирано издание Затова Исаак си отиде оттам, разпъна шатрите си в Герарската долина и там живееше. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава Исаак се дигна оттам, разположи се на шатри в Герарската долина, и там се засели. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Затова Исаак си отиде оттам, разпъна шатрите си в Герарската долина и се засели там. |
Тогава Авимелех каза на Исаак: „Махни се оттук, защото ти стана много по-силен от нас.“
Исаак отново изкопа водните кладенци, които бяха изкопани приживе на баща му Авраам и които филистимците бяха затрупали след смъртта му. Тях той нарече със същите имена, с които ги беше нарекъл баща му.