След като камилите се напиха, той ѝ даде една златна обеца, тежка половин сикла, както и две златни гривни за ръцете ѝ, тежки десет сикли.
Битие 24:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Попита я: „Кажи ми чия дъщеря си ти? Дали в бащиния ти дом има място за пренощуване?“ Цариградски и рече: чия дъщеря си ти? я ми кажи: намерва ли се в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме? Ревизиран Чия си дъщеря? я ми кажи. Има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме? Верен Чия дъщеря си ти, я ми кажи. Има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме? Библия ревизирано издание Чия дъщеря си? Я ми кажи. Има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме? Библия синодално издание (1982 г.) (па я попита) и рече: чия дъщеря си? кажи ми: има ли в бащиния ти дом място да пренощуваме? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чия си дъщеря? Кажи ми, има ли в къщата на баща ти място за нас да пренощуваме? |
След като камилите се напиха, той ѝ даде една златна обеца, тежка половин сикла, както и две златни гривни за ръцете ѝ, тежки десет сикли.
Аз я попитах: „Кажи ми чия дъщеря си.“ Тя отговори: „Дъщеря съм на Ватуил, син на Нахор, когото Милка му роди.“ Тогава аз ѝ дадох златна обеца и гривни за ръцете ѝ.