Надвечер разположи камилите си вън от града, при кладенеца, по време, когато жените излизат да налеят вода.
Битие 24:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето аз стоя при водния извор, където дъщерите на градските жители идват да налеят вода. Цариградски Ето, аз стоя при извора на водата, а дъщерите на градските жители излазят да наливат вода; Ревизиран Ето, аз стоя при извора на водата, и дъщерите на града излизат да си наливат вода. Верен Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на градските жители излизат да си наливат вода. Библия ревизирано издание Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на града излизат да си наливат вода. Библия синодално издание (1982 г.) ето, аз съм при извора, и дъщерите на градските жители излизат да наливат вода; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, аз стоя при извора на водата и дъщерите на градските жители излизат да си наливат вода. |
Надвечер разположи камилите си вън от града, при кладенеца, по време, когато жените излизат да налеят вода.
Нека девойката, на която аз кажа: „Наведи стомната си да пия“, и която ми отговори: „Пий, аз ще налея и за камилите ти да пият“ – нека тя бъде тази, която си избрал за Своя роб Исаак. Нека това бъде знак, че Ти си милостив към моя господар.“
то ето аз стоя при извора. Нека девойката, която излезе да налее вода и на която кажа: „Дай ми да пия малко от твоята стомна“,
Мадиамският свещеник имаше седем дъщери. Те дойдоха, наляха вода и напълниха коритата, за да напоят овците на своя баща.
Сред хорови песнопения при кладенци, там, където черпят вода за стадата си – там възхваляват спасителните дела на Господа, спасителните дела на владичеството Му в Израил! Тогава Господният народ потегли към портите.
Когато се изкачваха по възвишението в града, срещнаха девойки, които бяха излезли да си налеят вода. И ги попитаха: „Дали е тука ясновидецът?“