Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 18:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Господ каза на Авраам: „Защо Сарра се засмя и каза: „Нима наистина мога да родя, след като съм остаряла?“

Вижте главата

Цариградски

И Господ рече Аврааму: Защо се засмя Сарра и каза: Като остарях аз, дали ща роди наистина?

Вижте главата

Ревизиран

А Господ рече на Авраама: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя?

Вижте главата

Верен

А ГОСПОД каза на Авраам: Защо Сара се засмя и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Господ каза на Авраам: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И рече Господ на Авраама: защо Сарра се засмя (в себе си) и каза: нима наистина мога да родя, когато съм остаряла?

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

А Господ каза на Авраам: Защо се засмя Сара и каза: Като съм остаряла, дали наистина ще родя?

Вижте главата



Битие 18:13
5 Кръстосани препратки  

Затова Сарра се засмя в себе си и каза: „Аз ли ще имам тази утеха, след като остарях? А и господарят ми е вече стар.“


Има ли нещо невъзможно за Господ? Догодина на определеното време Аз ще се върна при тебе и Сарра ще има син.“


А Сарра каза: „Смях породи у мене Бог. Който чуе за мене, ще се разсмее.“


И добави: „Кой би могъл да каже на Авраам: „Сарра ще кърми деца“? Защото родих син в старините му.“


и не се нуждаеше някой да свидетелства за човека, понеже сам знаеше какво има в сърцето на човека.