Авакум 1:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо се отнасяш с хората като с морските риби, като с влечугите, които нямат господар? Цариградски И правиш ли человеците като морските риби, Като гадините, които нямат началник над себе си? Ревизиран И правиш човеците като морските риби, Като гадините, които си нямат управител? Верен и правиш хората като морските риби, като гадините, които си нямат владетел? Библия ревизирано издание И правиш хората като морските риби, като гадините, които си нямат управител? Библия синодално издание (1982 г.) и оставяш людете като риба в море, като влечуги, които нямат властник? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И правиш човеците като морските риби, като гадините, които си нямат управител? |
„Ето ще изпратя много рибари – казва Господ – и те ще ги уловят, а след това ще изпратя за много ловци и те ще ги ловят по всяка планина и по всяка височина, и по скалните процепи,
На чистите Ти очи не е свойствено да гледат злодеяния и Ти не можеш да гледаш как се извършват потисничества. А защо гледаш злодеи и си безмълвен, когато нечестив човек поглъща по-праведния от него?
Всички тях халдейците измъкват с въдица, влачат ги в трала си, събират ги в своите мрежи и поради това се радват и ликуват.