И рекох й: Остани за мене за дълго време; да не блудствуваш, нито да бъдеш жена на другиго, така и аз ще бъда за тебе.
Първо Коринтяни 7:4 - Ревизиран Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената. Още версииЦариградски Жената не владее на своето си тяло, но мъжът: така и мъжът не владее на своето си тяло, но жената. Новият завет: съвременен превод Не жената е господар на тялото си, а мъжът й. Така също не мъжът е господар на тялото си, а жена му. Верен Жената няма власт над своето тяло, а мъжът; но също така и мъжът няма власт над своето тяло, а жената. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жената не е господарка на своето тяло, а мъжът ѝ, също и мъжът не е господар на своето тяло, а жена му. Библия ревизирано издание Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената. Библия синодално издание (1982 г.) Жената не е господарка на тялото си, а мъжът; също и мъжът не е господар на тялото си, а жената. |
И рекох й: Остани за мене за дълго време; да не блудствуваш, нито да бъдеш жена на другиго, така и аз ще бъда за тебе.
И казвам ви: Който напусне жена си, освен за прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се ожени за нея, <когато> бъде напусната, прелюбодействува.
Не лишавайте един друг от <съпружеско сношение>, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате.