И рече му: Така казва Господ: Понеже си пратил човеци да се допитат до акаронския бог Ваал-зевува, като че нямаше Бог в Израиля, за да се допиташ до Неговото слово, затова няма да слезеш от леглото, на което си се качил, но непременно ще умреш.
Псалми 41:3 - Ревизиран Господ ще го подкрепява на болното легло; В болестта му Ти ще преобърнеш цялото му легло. Цариградски Господ ще го укрепява на одъра на немощта: В болестта му ти ще постилаш всичката му постелка. Верен ГОСПОД ще го подкрепя на болничното легло; в болестта му Ти ще преобърнеш за добро цялото му състояние. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ ще го запази и ще съхрани живота му. И ще бъде блажен на земята. Ти няма да го предадеш на волята на враговете му. Библия ревизирано издание Господ ще го подкрепя на болното легло; в болестта му Ти ще преобърнеш цялото му легло. Библия синодално издание (1982 г.) Душата ми жадува за Бога силний, живий: кога ще дойда и се явя пред лицето Божие! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ ще го подкрепи на болничната постеля; в болестта му Ти ще го върнеш към здравето. |
И рече му: Така казва Господ: Понеже си пратил човеци да се допитат до акаронския бог Ваал-зевува, като че нямаше Бог в Израиля, за да се допиташ до Неговото слово, затова няма да слезеш от леглото, на което си се качил, но непременно ще умреш.
Те му казаха: Един човек излезе да ни посрещне и рече ни: Идете, върнете се при царя, който ви е пратил, та му кажете: Така казва Господ: Няма ли Бог в Израиля та пращаш да се допитат до акаронския бог Ваал-зевува? Няма, прочее, да слезеш от леглото, на което си се качил, но непременно ще умреш.
Господ ни заповяда да вършим всички тия повеления и да се боим от Господа нашия Бог, за да ни бъде всякога добре, и за да пази Той живота ни, както <прави> и днес.