Ето, роби сме днес; и в земята, която Ти даде на бащите ни, за да ядат плода й и благото й, ето, роби сме в нея.
Плачът на Йеремия 5:4 - Ревизиран Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари. Цариградски Със сребро пихме водата си: Дървата ни идат с цена. Верен Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Пием водата си срещу сребро, доставяме си дърва с пари. Библия ревизирано издание Водата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари. Библия синодално издание (1982 г.) Пием водата си срещу сребро, доставяме дървата си с пари. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Водата си пием срещу сребро, дървата ни идат с пари. |
Ето, роби сме днес; и в земята, която Ти даде на бащите ни, за да ядат плода й и благото й, ето, роби сме в нея.
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
О вие, които сте жадни, дойдете всички при водите; И вие, които нямате пари, дойдете купете, та яжте; Да! дойдете, купете вино и мляко, Без пари и без плата.
за това ще слугуваш на неприятелите си, които Господ ще прати против тебе, в глад, в жажда, в голота и в лишение от всичко; и Той ще тури на шията ти железен ярем догде те погуби.