Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 9:9 - Ревизиран

както е писано: - "Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века".

Вижте главата

Още версии

Цариградски

както е писано: "Разпръсна, даде на сиромасите, правдата му вечно пребъдва."

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Както казва Писанието: „Той дава щедро на бедните и благостта му трае вечно.“ Псалм 112:9

Вижте главата

Верен

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на сиромасите; правдата Му трае до века.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

както е писано: „Пръсна, раздаде на сиромаси – праведността му пребъдва вечно.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

както е писано: „Разпръсна щедро, даде на бедните, правдата му трае до века.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

както е писано: „пръсна, раздаде на сиромаси; правдата му пребъдва вечно“.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 9:9
8 Кръстосани препратки  

Изобилие и богатство <ще има> в дома му; И правдата му ще трае до века.


Разпръсна, даде на сиромасите; Правдата му трае до века; Рогът му ще се издигне на почит.


Който следва правда и милост, Намира живот, правда и чест.


Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.


Защото молецът ще ги пояде като дреха, И червеят ще ги пояде като вълна; Но Моята правда ще пребъде до века, И спасението Ми из родове в родове.


И тъй, остават тия трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта.


А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда,