Истина ви казвам: тук има хора, които няма да умрат, преди да видят Човешкия Син да идва като цар.“
Матей 28:17 - Новият завет: съвременен превод Там го видяха и му се поклониха, но някои от тях не повярваха, че това наистина е той. Още версииЦариградски И като го видяха, поклониха му се; а някои се усъмниха. Ревизиран И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха. Верен И като Го видяха, Му се поклониха; а някои се усъмниха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като Го видяха, поклониха Му се, а някои се усъмниха. Библия ревизирано издание И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха. Библия синодално издание (1982 г.) и като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха. |
Истина ви казвам: тук има хора, които няма да умрат, преди да видят Човешкия Син да идва като цар.“
И изведнъж по пътя ги срещна Исус и каза: „Здравейте!“ Те се приближиха до него, обгърнаха нозете му и му се поклониха.
След известно време Исус се яви на единадесетте ученика, когато вечеряха. Той им се скара за тяхното неверие и коравосърдечност, защото не бяха повярвали на онези, които го бяха видели възкръснал.
за да могат всички да почитат Сина така, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, който го е изпратил.
След смъртта си Исус с убедителни доказателства им показа, че е жив. В течение на четиридесет дни им се явяваше и им говореше за Божието царство.
След това веднъж се яви на повече от петстотин братя и повечето от тях са все още живи, макар и някои да са мъртви.