Матей 27:45 - Новият завет: съвременен превод По обяд над цялата страна се спусна мрак, който не се вдигна три часа. Още версииЦариградски А от шестия час стана тъма по всичката земя, до деветия час. Ревизиран А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час. Верен А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А от шестия до деветия час настана тъмнина по цялата страна, Библия ревизирано издание А от шестия час до деветия час тъмнина покриваше цялата земя. Библия синодално издание (1982 г.) А от шестия час настана тъмнина по цялата земя до деветия час; |
Беше около обяд в Подготвителния ден преди Пасхата. Пилат каза на юдеите: „Ето вашия цар!“
Един ден, когато беше време за следобедната молитва в три часа, Петър и Йоан се качваха към храма.
Четвъртият ангел наду тръбата си и тогава една трета от слънцето, една трета от луната и една трета от звездите бяха поразени. Една трета от небесните светила стана тъмна и затова една трета от деня и една трета от нощта останаха без светлина.
Тя отключи ямата, водеща към бездната и оттам излезе дим като от огромна пещ. Слънцето и въздухът потъмняха от този дим.