Матей 25:18 - Новият завет: съвременен превод А слугата, който получил един, отишъл и изкопал дупка в земята, където скрил парите на господаря си. Още версииЦариградски А този който взе единият, отиде та разкопа в земята и скри среброто на господаря си. Ревизиран А тоя, който получи единия, отиде разкопа в земята, и скри парите на господаря си. Верен А този, който получи единия, отиде, разкопа в земята и скри парите на господаря си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който взе единия талант, отиде, разкопа земята и скри парите на господаря си. Библия ревизирано издание А този, който получи единия, отиде, изкопа дупка в земята и скри парите на господаря си. Библия синодално издание (1982 г.) а който взе единия талант, отиде, та разкопа земята и скри среброто на господаря си. |
След много време господарят се върнал и попитал слугите какво са направили с парите му.
Дошъл и третият слуга и казал: «Господарю, ето твоята мнаса. Аз я увих в кърпа и я скрих,
да не ставате мързеливи, а да подражавате на онези, които чрез вяра и търпение наследяват обещанията, дадени от Бога.
Ако тези качества ги има във вас и се увеличават, това ще ви помогне да станете дейни и произвеждате плод, идващ от пълното ви познаване на нашия Господ Исус Христос.